عرش ينتحل العظمة الأديبة والروائية د.جعدوني حكيمة نينارايسكيلا .

*الأديبة والروائية د.جعدوني حكيمة نينارايسكيلا .
،؛، لبيدات سبيل طويل
قطعه بعمرٍ شارك به زمنين،
يستهزئ بعرشه
ويهين كل الرتب أمام كأس الألم.،؛،
عليل الأنفاس،
متقرّح النظرات..
يغزو بها زمنًا جميلًا
حدث وإنتهى في لمح البصر ..
ذلك العتاب اللولبيّ،
يمشّط قاعدة العرش
ويهين سمعة المُلك،
ابتسم باستهزاء
وتمايل نحوه ثم جلس،
لامسه بهجاء ملطخ بالسخرية …
يتفاخر بك الوقت منذ الأزل،
يُفهِمني وجودك أنك القوة والمسيطر ..
يقولون أن ببلوغكَ نبلغ أي شيء.. بالجلوس عليكَ، نتحكّم بكل شيء، فاجعلني أحوز على ما فقدته،
أيمكنكَ إعادة الزمن إلى الوراء؟!
أن تجعل الحزن يبتسم …
أن تُخرج العودة من صخور الإنتظار ؟؟؟
أعلم أنك تسمعني،
لكن تتجاهل كل ما قلته،
لأنك فاشلٌ أمام الحقيقة،
مجرّد زيفٍ ينتحل العظمة ..
الكلّ مخدوعٌ بك،
قيمتك في قلوبهم متفاقمة،
ليس لك عيوب في نظرهم،
وأنت الغاية، حيث كل السُبل
مشغورة بأتباعك،
،؛،نبت في حلقه سمّ البراري،
سنابل قلبه، تحترق،
رزق الفهمِ، ثعابينٌ وشنق،
لبٌّ ضائعٌ بين الوقت ومروره.،؛،
أيّتها الأنفس،
عيشي دون وجودك أحسن؛
سيأتي عليك يوم، تقتلين بيدكِ الثراء، الجمال والحسن، الأحلام والشعور والأيام،
سيأتي يوم تفقدين، ما لم تتوقعين فقده وترفعين يدك عن كل شيء بعده،
فأسألوا،
من جرّب مذاق الموت في الحياة،
لأن من هجره كان الروح،
كان المواساة،
كان يحجب عن العواطف المعاناة ..
“A Throne That Usurps Grandeur”
By the novelist and writer
Dr. Hakima Djadouni – NinarEskila
Footprints carved upon a long-worn trail,
Tread by an age that straddled two lifetimes,
Jeering at his throne,
And shaming every rank before the chalice of sorrow.
﹏﹏
Breath afflicted,
Eyes festered with silent wounds..
He invades a beautiful time
That came and vanished in a blink.
That spiraled blame
Combs the base of the throne
And tarnishes the dignity of the kingdom.
He smirked with scorn,
Swayed toward it, then sat down,
His fingers traced it with venomous wit,
Dripping disdain in every stroke.
Time has boasted of you since eternity,
Your presence tells me you are power and dominion…
They say: by reaching you, we can reach anything—
By sitting upon you, we control everything.
So let me reclaim what I have lost.
Can you rewind the clock of fate?
Make sorrow curl into a smile?
Draw return from the stones of endless waiting?
I know you hear me,
But you ignore every word I’ve spoken,
Because you are a failure before truth,
A mere fraud
masquerading as grandeur…
All are deceived by you,
Your worth in their hearts is overwhelming,
They see no flaw in you,
You are the goal—while all paths
Are paved by your followers.
In his throat sprouted the poison of the wild,
The harvest of his heart caught fire,
His share of understanding—serpents and hanging,
A core lost between time and its passing.
﹏﹏﹏
O souls,
Living without your presence is better;
A day will come—
you’ll slay with your own hand…
Wealth, beauty, dreams, feelings, and days…
A day shall come
When you lose what you never imagined you could lose,
And you will lift your hand from everything thereafter.
So ask—
Those who’ve tasted the death of life—
For what abandoned them was the soul,
Was the comfort,
Was the veil shielding emotions from sufferin
Commentaires
Enregistrer un commentaire